ره پویان دانش

مطالب اموزشی دروس دبیرستان,کانون زبان ایران و....

ره پویان دانش

مطالب اموزشی دروس دبیرستان,کانون زبان ایران و....

ره پویان دانش

قوائد کانون زبان به صورت فارسی مباحث اموزشی موبایل
دروس دبیرستان و....

طبقه بندی موضوعی

جملات آرزویی (Wish Sentences)

شنبه, ۳۰ آذر ۱۳۹۲، ۰۱:۳۸ ب.ظ

گرامر Unit 2 سطح Pre3 درباره جملات آرزویی است. برای این که توضیحات کاملی راجع به این نوع جملات به دست بیاورید ، بر روی ادامه مطلب کلیک کنید.


I wish

جملات آرزویی (Wish Sentences)

ترجمه: محمد رجب پور

 

آرزو درباره زمان حال و آینده

1. از “wish” به همراه زمان گذشته ساده (Simple Past) استفاده می کنیم تا آرزو کنیم وضعیتی در زمان حال یا آینده متفاوت باشد یا کار دیگری صورت بگیرد.

I wish I spoke Italian. (I don't speak Italian.)

I wish I had a big car. (I don't have a big car.)

I wish I was on a beach. (I'm in the office.)

Future: I wish it was the weekend tomorrow. (It's only Thursday tomorrow.)

نکته: در زبان انگلیسی رسمی ، در جملاتی مانند مثال سوم و چهارم فوق ، به جای was از were استفاده می شود ، اما در مکالمات روزمره معمولاً was به کار می رود.

 

2. هم چنین می توان از wish به همراه زمان گذشته استمراری (Past Continuous) استفاده کرد تا آرزو کنیم عمل دیگری در زمان حال یا آینده انجام می شد.

I wish I was lying on a beach now. (I'm sitting in the office.)

I wish it wasn't raining. (It is raining.)

Future: I wish you weren't leaving tomorrow. (You are leaving tomorrow.)

 

آرزو درباره گذشته

از wish به همراه زمان ماضی بعید (Past Perfect) استفاده می کنیم تا از انجام عملی در گذشته ابراز ندامت یا پشمیانی کنیم یا آرزو کنیم وضعیت در گذشته طور دیگری بود یا کاری به گونه دیگری انجام می شد.

I wish I hadn't eaten so much. (I ate a lot.)

I wish they'd come on holiday with us. (They didn't come on holiday with us.)

I wish I had studied harder at school. (I was lazy at school.)

 

Wish به همراه Would

از wish به همراه would و مصدر بدون to برای بیان بی حوصلگی ، رنجش یا نارضایتی از عملی در زمان حال استفاده می کنیم.

I wish you would stop smoking. (You are smoking at the moment and it is annoying me.)

I wish it would stop raining. (I'm impatient because it is raining and I want to go outside.)

I wish she'd be quiet. (I am annoyed because she is speaking.)

 

نکات مهم:

1. هر گاه که می خواهید عملی در آینده اتفاق بیافتد یا وضعیتی به گونه خاصی باشد (یعنی آرزو نمی کنید عمل یا وضعیتی درآینده متفاوت باشد و یا از عملی رنجیده خاطر نیستید) باید از hope استفاده کنیم و نه از wish.

I hope it's sunny tomorrow.

I wish it was sunny tomorrow. (جمله غلط)  

I hope she passes her exam next week.

I wish she were passing her exam next week. (جمله غلط)  

I hope the plane doesn't crash tomorrow.

I wish the plane wouldn't crash tomorrow. (جمله غلط)  

 

2. در زبان انگلیسی رسمی ، اگر بعد از wish مصدر (infinitive) یا مفعول و مصدر به کار رود ، wish به معنای "خواستن" است و نه "آرزو کردن".

I wish to leave now. (+ infinitive)

I wish to speak to your supervisor please. (+ infinitive)

I do not wish my name to appear on the list. (+ object + infinitive)

 

3. wish گاه در اصطلاحاتی مانند مثال های زیر به کار می رود:

I wish you a happy birthday.

We wish you good luck in your new job.

 

منبع:

eslbase

  • سید علی شاهرخی

کانون زیان ایران

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

نظر دادن تنها برای اعضای بیان ممکن است.
اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید لطفا ابتدا وارد شوید، در غیر این صورت می توانید ثبت نام کنید.